当前位置: 首页 > 聚焦 > >正文

世界级瓦格纳唱将云集,中德新制《罗恩格林》来上海了

来源:澎湃新闻    时间:2023-08-31 01:14:15

X 关闭

上海歌剧院四楼排练厅传出高亢嘹亮的歌声,一批世界级瓦格纳唱将云集于此,正在为瓦格纳歌剧《罗恩格林》进行最后冲刺。

9月17日、19日,巴伐利亚国立歌剧院与上海歌剧院联合制作的《罗恩格林》,即将亮相上海大剧院。这是声名赫赫的巴伐利亚国立歌剧院首度与中国院团合作,也是这个版本首次在中国上演。


(相关资料图)

“上海歌剧院始终以对标世界一流歌剧院为目标,在做足意大利经典歌剧储备之余,同样重视德语歌剧的积累,瓦格纳是歌剧领域的巨人,他的歌剧是不可忽视的重要内容。”正在率队排练的上海歌剧院院长许忠说。

许忠在排练现场

瓦格纳作品的分水岭

首演于1850年的《罗恩格林》是瓦格纳的一部三幕歌剧,故事脚本取材于德国中世纪天鹅骑士传说中的一部分。

艾尔莎被控谋害弟弟,天鹅骑士罗恩格林出手相救,赢得佳人以身相许,但要求她绝不问起他的姓名、出身与过去。泰拉蒙之妻奥图尔德在艾尔莎心中埋下怀疑的种子。新婚当晚,艾尔莎问了禁忌问题,骑士离去,艾尔莎伤心过度,魂归天国。

“罗恩格林寻找的是信赖他的女人……他不必表白自己,不必为自己辩护。他要得到的不是惊叹和顶礼膜拜,唯一要求是爱,是被爱,是由爱而产生的理解,这才是能够把他从孤独中拯救出来的东西。”和老友的通信中,瓦格纳曾这样解释罗恩格林。

瓦格纳展现出为具有神话色彩的历史故事配乐的杰出才能。其中,第三幕的混声合唱《婚礼进行曲》最受欢迎,是西方婚礼仪式上新人入场的必选之曲。第一和第三幕的管弦乐序曲,也经常作为音乐会曲目单独演出。

“《罗恩格林》是瓦格纳作品的分水岭,乐剧特征开始凸显,是他走向乐剧派的一个重要起点。”许忠介绍,瓦格纳和其他歌剧作曲家最大的区别在于,把人声当成乐器来使唤,《罗恩格林》展现了人声的极限操作,人声要不停地演唱,要不断地和乐团交织融合。

戏剧与音乐的紧密结合,让这部作品演绎与诠释的难度相当高,不仅是指挥家、歌唱家的试金石,也是对合唱、乐团、制作团队综合实力的考验。

斯特凡·温克、夏洛特-安妮·希普利

夏洛特-安妮·希普利、海克·韦塞尔斯

合唱队伍

顶级瓦格纳唱将云集

“我们把当今最顶尖的瓦格纳唱将都请来了。”许忠自豪地说。演出阵容大咖云集,集结了多位世界级的瓦格纳歌唱家。

“罗恩格林的戏份很重、唱段极多。唱到《婚礼进行曲》时,从嗓音到大脑,我都疲惫了,但不能懈怠,因为大家太熟了,会有一起唱的冲动。”斯特凡·温克是当今最杰出的瓦格纳戏剧男高音之一,几乎主演过瓦格纳作品里的所有重要角色。这是他第一次来上海,落地后便马不停蹄排练,还没有时间好好打量上海。

“艾尔莎是一个很没有安全感的人。”夏洛特-安妮·希普利饰演艾尔莎,以唱普契尼歌剧出名,《罗恩格林》为她敲开了瓦格纳的大门。夏洛特同样是第一次来上海,从语言到文化,这都是一片陌生土壤,上海歌剧院的热情拥抱缓解了她的紧张。

“奥尔图德是一个聪明的、有心机的角色,她享受操控,想要更多权力。最后,正义战胜了她,她向现实屈服了、投降了。”奥尔图特的扮演者海克·韦塞尔斯是女中音,出色的嗓音和声线常让人怀疑她是戏剧女高音。

《罗恩格林》中的合唱体量也十分巨大,德语发音中很多辅音以及连读的重音,复杂的节奏旋律、和声的变化,对合唱团演员是艰巨挑战。剧院特地请来两位外籍合唱艺术指导,逐字逐句地教授并纠正大家的发音,解析德语背后的人物情绪。

“3小时20分钟的剧,合唱将近2小时50分钟。近50人的男声合唱团被分成两个组,经历了火一样的考验,歌剧演员就是这样‘炼’成的,那是火字旁的炼。”许忠笑说。

德国首演现场

舞美设计清新接地气

“罗恩格林不是天鹅派来的、不是天上降下来的神,而是人民选出来的,他们把神请到了人间。”剧中的罗恩格林穿起了白色卫衣、白色牛仔裤,十分接地气,许忠说,“不要因为卫衣、牛仔裤,就觉得歌剧不高级,高级的点就在这里。”

在导演科内尔·蒙德鲁佐和舞台设计师莫妮卡·波梅尔的操刀下,这一版《罗恩格林》年轻、时尚、前卫,没有传统制作里的铠甲、长袍、利剑,呈现出局部写实的现实主义风格。

“不沉闷,很清新。”舞美还实现了许忠长久的一个愿望,舞台被完全包住,发挥出极佳的音响效果。

上海的舞美将还原巴伐利亚国立歌剧院去年首演的制作,并由上海歌剧院的舞美团队根据上海大剧院的舞台特点全新打造。德国的灯光设计师将参与上海演出,在用两个星期熟悉剧院后,再度身定制灯光布置。

巴伐利亚国立歌剧院不仅是德语歌剧的演出重镇,还是《特里斯坦与伊索尔德》《纽伦堡的名歌手》以及《尼伯龙根的指环》前两部《莱茵的黄金》《女武神》等瓦格纳歌剧的首演地。

这是巴伐利亚国立歌剧院首次与中国院团合作。早在5年前,上海歌剧院便开始与其探讨《罗恩格林》的制作,许忠也多次带队赴慕尼黑交流,“从导演选择、舞台设计到最终呈现,德方都非常尊重中方的意愿。”

“9月上海首演后,我们将享有《罗恩格林》在大中华地区的演出版权,这部剧也将成为我们的保留剧目。未来的国际合作中,上海歌剧院将更加积极地参与剧目制作的各个环节,以更加自信的姿态,展开更多平等开放的艺术对话。”许忠说。返回搜狐,查看更多

X 关闭

推荐内容

最近更新

Copyright ©  2015-2022 热讯办公网版权所有  备案号:豫ICP备20005723号-6   联系邮箱:29 59 11 57 8@qq.com